Форум клуба \"Око возрождения\" http://okoritual.flybb.ru/ |
|
Еще раз об 'опасности' перерыва http://okoritual.flybb.ru/topic305.html |
Страница 1 из 1 |
Автор: | alexp [ 04-08, 23:06 ] |
Заголовок сообщения: | Еще раз об 'опасности' перерыва |
У многих возникает вопрос после прочтения "Око возрождения" об опасности перерыва или прекращения упражнений. Вот что пишет первоисточник (Питер Келдер): "...Пропускать допустимо не более одного раза в неделю, ... При длительном перерыве возникает опасность того, что тело ваше начнет деградировать гораздо быстрее, чем это было до того, как вы начали практику...." Это из русского перевода книги. В оригинале такой страшилки нет: "...Of course,” he continued, “one must practice them every day in order to keep one’s robust vitality. You may skip one day a week, but never more than that..." Вообще перевод всей книги очень и очень вольный, если не сказать странный - в русской версии есть то чего нет в оригинале. В частности ничего такого как "...тело ваше начнет деградировать гораздо быстрее..." в оригинале НЕТ! На форуме была целая дискуссия об опасности перерыва основанная как я понимаю на русском переводе. Неужели я первый кто догадался заглянуть в оригинал? Или я чего то не допонимаю? |
Автор: | kda [ 06-08, 18:53 ] |
Заголовок сообщения: | |
думаю, Вы не первый. В архиве есть разговор 2006 года |
Автор: | alexp [ 08-08, 16:54 ] |
Заголовок сообщения: | |
Вы не могли бы дать ссылку если не трудно? Я пытался найти сам, не получилось |
Автор: | Морской кот [ 16-08, 12:57 ] |
Заголовок сообщения: | |
На окорайтс неоднократно говорилось, например http://okorites.ru/index.php/topic,2062.msg31249.html#msg31249. Также можно найти сообщения и с личными примерами. Кстати русский перевод делали по изданию 85г, а оно отличается от 39-46гг. И кроме того перевод авторский! Кстати эта "придумка" лично мне нравится. Это ж сколько отсеялось желающих подтянуть ягодицы за 2 недели до лета! За это большое спасибо Сидерскому, который считает "если есть возможность не заниматься ёгой - то не занимайтесь". |
Автор: | kda [ 22-08, 09:27 ] |
Заголовок сообщения: | |
Морской кот, приветствую! У Вас, на мой взгляд, просто замечательная версия включения Сидом в перевод дополнений о страшных последствиях прекращения практик ОКО! Вы сами автор или кто-то поделился? alexp, доброе время суток. Посмотрите тексты декабря 2004 года о том, как Борисыч сломал ногу, в связи с чем вынужден был прервать практики. Он всё описывал (в правильном смысле слова), подобно Павлову. Кстати, смотреть в архиве на сайте okoritual удобнее, чем в архиве на форуме |
Автор: | Морской кот [ 22-08, 09:55 ] |
Заголовок сообщения: | |
kda писал(а): Вы сами автор или кто-то поделился?
Не упомню, вполне возможно под влиянием чьих-то сообщений и т.п. |
Автор: | alexp [ 23-08, 16:25 ] |
Заголовок сообщения: | |
Всем спасибо. Главное, что никаких опасностей ОКО не представляет. Про сломанную ногу читал, и много чего читал, и сам боялся приступать т.к. гарантировать что перерыва не будет никто не может, жизнь полна неожиданностей. Даже и подумать не мог что это просто перевод, как вобще так можно было перевести? |
Автор: | kda [ 26-08, 19:39 ] |
Заголовок сообщения: | |
Напишите письмо переводчику. |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |